BORED STOREからのご注文時に注文フォームが出て来るじゃないですか?そこへ氏名やら住所やらを記入すると思うんですが、それがナゼかカタカナまたはアルファベットでの記入なんですね。
自動変換で勝手に入力されてしまったとしても最終的な注文内容の確認でチェック出来るはずなのですが。
コレはホントにストレスで双方にとっても全く建設的では無いと思うんです。
で、この様な場合があると例え決済が済んでいる場合でも発送は行わずに「至急ご確認ください」と言う表題でメールを送信します。
それでも返信が無い場合は更に数日ほど時間を空けてから再度同一内容を「再送」としてメール送信します。
更にそれでも返信が無ければ勝手ながら発送作業は行わない方向で放置します。
その内にお客さんの方から「未だ届かない」的なメールが来るだろうと言う期待待ちに縋っていますが、BORED STOREで利用しているショッピングカートの規約により30日後に何もアクションが無い場合には自動的にキャンセル扱いになるんです。
これを無視してヘタにアルファベット表記で発送を行うと、配達員によっては「この様な表記は存在しない」とか、そんなパターンも有り得まして、そうなると発送した荷物が無条件で返送されて来るんですね。
この場合はBOREDに非が無いと言う事を特商法にも記載済なので、再度発送する際には送料着払いで発送する旨を記載していますが、それにもクレームを付けられる場合があると。
過去に2度ほど。
まぁ所詮は通販なので大体の場合はショップ側が不利なんですけど、それよりも何よりも日本人なら先ずは日本語で記入しなさいよって言うのはシンプルな本音。
それでも返信が無い場合は更に数日ほど時間を空けてから再度同一内容を「再送」としてメール送信します。
更にそれでも返信が無ければ勝手ながら発送作業は行わない方向で放置します。
その内にお客さんの方から「未だ届かない」的なメールが来るだろうと言う期待待ちに縋っていますが、BORED STOREで利用しているショッピングカートの規約により30日後に何もアクションが無い場合には自動的にキャンセル扱いになるんです。
これを無視してヘタにアルファベット表記で発送を行うと、配達員によっては「この様な表記は存在しない」とか、そんなパターンも有り得まして、そうなると発送した荷物が無条件で返送されて来るんですね。
この場合はBOREDに非が無いと言う事を特商法にも記載済なので、再度発送する際には送料着払いで発送する旨を記載していますが、それにもクレームを付けられる場合があると。
過去に2度ほど。
まぁ所詮は通販なので大体の場合はショップ側が不利なんですけど、それよりも何よりも日本人なら先ずは日本語で記入しなさいよって言うのはシンプルな本音。
それにショッピングカート側で記入出来る文字の種類を限定出来る様にして欲しいんですけど。
そもそもコレが出来ないってホントにメンドクサイ。
でも更に酷い場合はアルファベット表記の綴りすら間違っている場合とかね。
もうコレ自分の名前でしょ?って。
なので再度オフィシャルとして言いますが、BORED STOREのヘッダーにも「!」を付けて常時表記してあるんですけど、注文した品物の送付先である自分の詳細くらいは普通に漢字で書いてください。
普通に。
アルファベットとかカタカナだからって損はあっても得はありませんので。
こればかりは効率の悪さナンバーワンなのでゼヒとも厳守にてお願いします。
そもそもコレが出来ないってホントにメンドクサイ。
でも更に酷い場合はアルファベット表記の綴りすら間違っている場合とかね。
もうコレ自分の名前でしょ?って。
なので再度オフィシャルとして言いますが、BORED STOREのヘッダーにも「!」を付けて常時表記してあるんですけど、注文した品物の送付先である自分の詳細くらいは普通に漢字で書いてください。
普通に。
アルファベットとかカタカナだからって損はあっても得はありませんので。
こればかりは効率の悪さナンバーワンなのでゼヒとも厳守にてお願いします。
0 件のコメント:
コメントを投稿